être fait comme quatre œufs - vertaling naar frans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

être fait comme quatre œufs - vertaling naar frans

АВСТРИЙСКИЙ, ЧЕШСКИЙ И ЧЕХОСЛОВАЦКИЙ ПИСАТЕЛЬ, ПУТЕШЕСТВЕННИК, ПЕДАГОГ, ГЕОГРАФ И ЭТНОГРАФ
Эмануил Файт; Emanuel Fait

être fait comme quatre œufs      
être fait comme quatre œufs
1) быть дурно сложенным
2) быть плохо одетым
plat         
плоский, ровный ; гладкий ;
un pays {f} plat - плоская [ровная] местность; равнинный край;
un cross en terrain plat - кросс на ровной местности;
un bateau à rond plat - плоскодонное судно;
un poisson plat - плоская рыба;
des cheveux plats - гладкие волосы;
une poitrine plate - плоская грудь;
elle est plate comme une limande - она плоская, как доска;
des chaussures à talon plat - обувь на низком каблуке;
la lutte à main plate [классическая] борьба;
une mer plate - гладкое море;
un angle plat - угол в сто восемьдесят градусов;
à plat ventre - ничком;
être [couché] à plat ventre - лежать ничком [на животе];
se mettre à plat ventre devant qn - на брюхе ползать [угодничать] перед кем-л.;
à plat dos - навзничь;
à plat - плашмя;
penser qch à plat - класть/положить плашмя что-л.;
mes accus sont à plat - у меня сели аккумуляторы;
mon pneu est à plat - у меня спустила [лопнула] шина;
je suis à plat - я выдохся [дошёл];
mettre qn à plat - изматывать/измотать кого-л.; доканывать/доконать кого-л.;
tomber à plat - не иметь успеха, провалиться;
плоский, пошлый, заурядный;
un style plat - пошлый стиль;
un livre plat - заурядная книга;
ce vin est plat - это вино слабовато;
des teintes plates - однообразные краски;
des rimes plates - парные [смежные] рифмы;
le calme plat - 1) {мор.} мёртвый штиль ; 2) [полное] затишье в делах;
угодливый;
il est plat comme une punaise - он страшный подхалим;
плоская сторона ;
le plat de l'épée - плоская сторона клинка;
le plat de fa main - ладонь;
le plat de l'aviron - лопасть весла;
les plats d'un livre - переплёт книги;
ровная дорога;
faire du plat à qn - льстить кому-л., подмазываться/подмазаться к кому-л.;
faire du plat à une femme - ухаживать [приударять] за женщиной;
un plat de porcelaine - фарфоровое блюдо;
un plat à poissons - блюдо для рыбы;
un plat à barbe - тазик для бритья;
passer le plat {религ.} - проходить с подносом для [сбора] пожертвований;
des œufs sur le (au) plat - яичница-глазунья;
mettre les petits plats dans les grands - устроить [задать] роскошный обед; расстараться, не ударить в грязь лицом;
блюдо, кушанье ;
un plat de viande (de légumes) - мясное (овощное) блюдо;
un dîner de quatre plats - ужин (обед) из четырёх блюд;
comme premier plat - на первое;
le plat de résistance - второе [блюдо]; жаркое ;
un plat froid - холодное блюдо [кушанье];
le plat du jour - дежурное блюдо;
il en a fait tout un plat - он раздул из этого целую историю
marcher         
ходить; идти; дойти; шагать; двигаться/двинуться;
l'enfant apprend à marcher - ребёнок учится ходить;
il ne peut plus marcher - он больше не может идти [двигаться];
j'ai besoin de marcher un peu - мне нужно немного пройтись;
lève-toi et marche! - встань и иди!;
marcher à petits pas - идти мелкими [большими] шагами;
marcher à pied - идти пешком;
marcher à pas de géant - идти семимильными шагами;
marcher à pas de loup - красться; неслышно идти [передвигаться];
{воен.} наступать;
marcher sur l'adversaire - наступать на противника;
marcher à l'ennemi - идти на врага;
marcher à l'assaut - идти на штурм [в атаку];
marcher bon train - быстро идти (ехать);
marcher à la queue leu leu - идти гуськом;
marcher cote à côte - идти бок о бок;
marcher en rang - идти шеренгой;
marcher sur deux rangs - идти в две шеренги;
marcher sans but (au hasard) - ндти, куда глаза глядят [наугад];
marcher à quatre pattes - ползать на четвереньках;
marcher à reculons - пятиться;
marcher sur les mains - ходить на руках;
marcher sur la pointe des pieds - ходить на цыпочках;
marcher droit sur qn - прямо идти [наступать] на кого-л.;
marcher sur le pied de qn - 1) наступать/наступить кому-л. на ногу; 2) задевать/задеть [обижать/обидеть] кого-л;
il ne se laisse pas marcher sur les pieds - он не даст себя в обиду;
marcher sur le trottoir (la route) - идти по тротуару (по дороге);
défense de marcher sur le gazon! - по газону не ходить!;
marcher à la ruine (à la mort) - идти навстречу краху (смерти);
marcher de concert - действовать совместно [сообща];
marcher au pas - беспрекословно подчиняться;
marcher dans (sur) les plates-bandes de qn - лезть на чужие земли;
marcher sur les brisées (sur les traces] de qn - 1) идти по чьим-л. стопам; 2) соперничать с (+ I), становиться/стать поперёк дороги (+ D) гнаться за (+ I);
marcher sur des charbons ardents - быть в опасном положении;
marcher sur la corde raide - оказаться в затруднительном положении;
il marche au doigt et à l'œil - он слушается беспрекословно;
marcher sur des œufs - действовать крайне осмотрительно;
работать; ходить;
ma montre marche bien - мои часы хорошо идут [ходят];
ma voiture marche mal - моя машина плохо работает;
cette lampe ne marche plus - эта лампа больше не горит;
l'ascenseur ne marche pas - лифт не ходит [не работает];
cet appareil marche à l'électricité - этот прибор работает на электричестве;
faire marcher - включать/включить;
est-ce que les autobus marchent encore? - автобусы ещё ходят?;
comment ça marche? - как это работает?;
les affaires marchent mal - дела идут плохо;
tout marchera bien - всё будет хорошо;
les événements marchent vite - события быстро развиваются;
c'est elle qui fait marcher la maison - она зарабатывает семье на жизнь [кормит семью];
elle fait marcher tout le monde - у неё все по струнке ходят;
ça marche comme sur des roulettes - дело идёт как по маслу;
ça ne marche pas - не получается; не выходит;
ехать, ездить;
nous marchions à 100 km à l'heure - мы ехали со скоростью сто километров в час;
соглашаться/согласиться [пойти] на + A;
je ne marche pas dans la combine - я в этих делишках участвовать не буду;
il a voulu me faire marcher - 1) он хотел меня провести [обмануть]; 2) он хотел заставить меня сделать это

Wikipedia

Файт, Эмануил

Эмануил (Эмануэль) Файт (чеш. Emanuel Fait; 18 июля 1854, Бероун, Австрийская империя — 20 ноября 1929, Прага, Чехословакия) — австрийский, чешский и чехословацкий писатель, путешественник, педагог, географ и этнограф. Доктор философии. Профессор географии.